|
發表於 2011年9月22日 05:33 PM
|
顯示全部樓層
我看大家誤會了,goin01把猛犬式的原英文名字 Walker Bulldog 翻譯成「走狗」了。
其實Walker是韓戰時一位在韓國出車禍傷重不治死亡的美軍將領(Walton Walker)的名字,鬥犬(Bulldog) 是本車原來的綽號。美軍坦克命名的傳統是採用陸軍將領名字(如M3史圖厄將軍、M3李將軍、M3格蘭特將軍、M4薛爾曼將軍、M26潘興將軍、M24霞飛將軍、M46、M47 、M48 & M60巴頓將軍,和現代的M1艾布蘭將軍)。整個名字應該是M41華克將軍猛犬式,不是簡單地翻譯成「走狗」那麼簡單,難怪造成誤會。goin01應該沒有存心要侮辱誰。
http://en.wikipedia.org/wiki/M41_Walker_Bulldog |
|