On a wagon bound for market有一輛前往市場的牛車
There's a calf with a mournful eye跟著一隻眼神哀悽的小牛
High above him there's a swallow在牠的頭上有一隻燕子
Winging swiftly through the sky輕盈的飛過天空
How the winds are laughing風兒都在笑著
They laugh with all they might它們盡情的笑著
Laugh and laugh the whole day through笑啊!笑啊!笑了一整天
And half the summer's night笑到仲夏的午夜
Donna Donna Donna Donna多娜多娜多娜多娜
Donna Donna Donna Do多娜多娜多娜多
Donna Donna Donna Donna多娜………
Donna Donna Donna Do多娜……
"Stop complaining" said the farmer“別再抱怨了!”農夫說
"Who told you a calf to be誰叫你是一隻牛呢?
Why don't you have wings to fly with誰叫你沒有一雙可以飛翔的翅膀,
Like the swallow so proud and free像燕子一樣既驕傲又自由”
Calves are easily bound and slaughtered牛天生註定要被宰殺
Never knowing the reason why從來沒人知道為什麼
But who ever treasures freedom但又有誰會珍惜自由
Like the swallow has learned to fly像燕子得學會飛行一樣