日本的Zenoah汽油引擎大家習慣稱做"小松引擎", 實在該正名了. Zenoah是Zen-No來的,日文是"全能", (有如Canno "佳能").
小松的日文英譯是Ko-Matsu, 是日本很有名的重型工程車輛製造集團, 各位在很多的怪手, 吊車, 推土機都會看到這個商標.
2007年之前, Zenoah全能公司是Komatsu小松集團的子公司, 早期生產的RC汽油引擎在台灣習慣被稱做小松引擎, 因為小松這名字實在是太響亮了. 2007年之後, Komatsu集團釋出Zenoah公司的經營權給瑞典的Husqvarna集團, 日本境內的Zenoah現已更名為Husqvarna Zenoah, ハスクバーナ・ゼノア, 中文音譯是"哈斯庫巴那.傑諾啊".
所以囉, Zenoah應該叫做"全能引擎"才對, 叫小松引擎實在是將錯就錯. 不過, 語言本身有習慣性, 反正也錯了一, 二十年了, 再錯下去也沒關係.
[ 本帖最後由 m504736 於 2011年10月21日 08:11 AM 編輯 ] |