產品發表 包羅萬象 模型拍賣 綜合討論 直昇機 飛機 同協會 回首頁

台灣遙控模型-RCTW

 找回密碼
 申請
查看: 604791|回復: 8

【分享】3W引擎說明書翻譯

[複製鏈接]
發表於 2004年9月24日 12:27 PM | 顯示全部樓層 |閱讀模式
Dear customer,
Thank you for placing your confidence in 3W. Our long experience (since 1985) in designing and producing model airplane engines, ranging from single up to six cylinder, has been utilized to provide you with the best engine possible. Our in-house engineer has been designing two and four stroke engines for gasoline and diesel for 38 years. We are continually looking at new technologies and working on new designs. Please be assured that we at 3W always strive to provide you with engines that are state of the art.

親愛的顧客,
謝謝您對3W的信心。我們多年的經驗(自1985 以來) 在設計和生產模型飛機引擎, 範圍從單缸到六缸, 提供您最佳的引擎。
我們公司內部的工程師設計二和四衝程汽油和柴油引擎38 年。我們持續研發新技術和新設計。
請是確定, 我們3W 總是努力提供您最先進的引擎。

You can count on your 3W engine to have:
• a high level of precision
• high torque in the low 轉速 range
• excellent running characteristics
• a long life
• lots of power
•And a 36 month conditional warranty.
您能信任您的3W 引擎有:
* 高水準精確度
* 低轉速高扭力
* 優秀的持續性
* 長壽
* 強有力
* 36 月有條件保固
more infos: www.3w-modellmotoren.de
更多資料: www.3w-modellmotoren.de
We wish you plenty of fun and success with your new 3W engine.
Sincerely,
The 3W Team
我們祝願您和您的新3W 引擎成功\與更多樂趣。
懇切地,
3W 團隊
Limited Warranty
We grant a 36 month warranty from the date of purchase. This warranty is limited to the replacement of defective parts that are a direct result of faulty material or manufacturing. No claim concerning a defect caused by non-compliance with installation or operation instructions, mishandling, unsuitable spare parts nor unskilled repairs will be acknowledged. Please ask your dealer to fill out a Warranty certificate for you at the time of purchase.
Important: Keep this certificate in a safe place as this warranty will not be honored without it. The original receipt is also required.
有限的保證書:
我們授予從購買日期起36 月保證。這張保單對有瑕疵的材料或製造缺陷部分更換。但因使用及操作不當,使用非原廠零件及不熟練的修理會被取消保固。請您在購買之時要求您的經銷商填好一張保證書。
重要: 請保留這份證明在安全的地方因為遺失這張保證書+沒有收據不會被承認。

Warning!
This engine is not a toy! Serious injury and /or death can occur from its misuse! READ and become familiar with this entire instruction manual. LEARN the ngine's applications, limitations, and possible hazards.

警告! 這個引擎不是玩具!誤用會造成嚴重的傷害和死亡可能發生! 讀並熟悉這整本說明書。學會引擎的使用、限制, 和了解可能發生的危險。


Important!
For your safety and for the safety of those around you -- also to learn what is required to maintain your warranty -
we strongly advise you to read this entire manual carefully BEFORE you start using the engine.
Safe Operation and 3W's Conditional Warranty
重要!
為您的安全和周遭的安全-- 還學會什麼必需維護您的權益- 我們強烈建議在您啟動使用引擎之前請仔細地讀這個整個說明書。

For safe operation and to maintain your warranty you must:
為安全操作和維護您的保單您必須:
• Have a properly designed engine box on your model
* 在您的模型上有一個適當設計的引擎盒座
• Mount the engine correctly
* 正確地鎖上引擎
• Provide adequate air flow and cooling for the engine
* 為引擎提供充分氣流和冷卻
• Provide adequate air flow and cooling for the exhaust
*提供夠大的排氣孔順暢的氣流讓引擎冷卻
• Use an approved propeller and spinner
* 使用原廠核准的螺旋槳和鼻頭罩
• Drill the propeller correctly
* 正確地將螺旋槳鑽孔
• Balance the propeller correctly
* 正確地平衡螺旋槳
• Tighten the propeller bolts correctly and check them regularly
* 正確地旋緊螺旋槳螺絲並經常檢查他們
• Properly mount your ignition to avoid overheating
* 適當地安裝您的電子點火器避免過熱
• Use the correct battery and regulator (if applicable) for your ignition
*為您的電子點火器使用正確電池和電壓安定器(若可能)
• Use the correct switch for your ignition
* 為您的電子點火器使用正確開關
• Use an appropriate fuel tank, plumbing lines, and installation
* 使用適當的油箱、重錘/油管, 和正確安裝
• Use the appropriate fuel for break in and after break in (gas and oil)
* 使用適當的燃料比例為磨和及正常工作(汽油跟機油比例)
• Insure adequate filtering of your fuel
* 確定充分過濾您的燃料
• Maintain your engine properly, keeping it clean, etc.
* 適當地維護您的引擎, 保持它乾淨, 等
• Use a pre-flight check list before flying your model
* 在飛行您的模型之前使用一張起飛前的檢查清單. 詳細逐項檢查
• Secure your model properly when starting
* 適當地固定您的模型飛機才啟動引擎(須有助收抓飛機)
• Not use your fingers or hand to start your model
* 絕對不使用您的手指或手啟動您的引擎
• Adjust your carburetor correctly
* 正確地調整您的化油器
• Not adjust your carburetor while the engine is running
* 當引擎發動不調整您的化油器
• Insure that your spark plug is in good condition and is secured correctly
* 確定, 您的火星塞是在好情況和正確地鎖緊
• Insure that your ignition wires are not frayed and are protected
* 確定, 您的電子點火器導線不磨損和被包護
• Insure that your ignition cap is securely mounted
* 確定, 您的點火蓋\帽安全地安裝
• Keep all people behind the line of the prop
* 保留所有觀眾在螺旋槳的後面
• Do not put anything (i.e., fingers, body parts, objects, et al) into the rotating propeller
* 不要投入 (即, 手指、身體各部分, 任何東西, 等) 轉動的螺旋槳
• Keep children away. All spectators should be kept a safe distance away from the running engine.
* 保持小孩跟觀眾應該被保持在安全距離外
• Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, jewelry, or neck straps for your radio which may get caught in the moving propeller.
* 穿戴適當的服裝。不要佩帶寬鬆衣物、手套、領帶、首飾, 或脖子皮帶您的發射機天線也許\會被螺旋槳ㄍㄚˊ到
• Always wear eye protection when starting the engine.
* 當發動引擎時總是佩帶護目鏡保護眼睛
• Do not operate this engine if you are under the influence of any drugs, alcohol or medication that could affect your ability to use the engine properly.
如果您是在酒醉. 喀葯能影響您的能力適當地操作引擎之下不要操作這個引擎。
Disclaimer
We cannot control how safely our products will be used. And, therefore we do not accept any responsibility for damage, or injury from their usage.
聲明:
我們無法控制我們的產品安全地被使用。因此我們不承擔對損傷或傷害的任何法律責任。

Engine Installation引擎安裝
The engine should be mounted on a motor box that will in turn mount to the fuselage.
引擎應該安裝在引擎盒座上再跟機體連接。
A quadrilateral shape (gradually increasing in size as it goes away from the motor) provides the best circulation of air.
這引擎座為四邊形形狀(從引擎逐漸加大) 提供空氣的最佳的循環。
The reason for using a motor box rather than mounting the engine directly to the fuselage is that the cylinder(s) need enough room around them to provide proper airflow over and away from them
The motor box should be stiff enough to prevent engine vibration and it should also have a solid firewall.
使用引擎座而不是直接安裝在機起的原因是,汽缸需要足夠空間再汽缸頭附近提供適當的氣流. 並注意這引擎座應該夠堅固防止引擎振動並且它應該固定在結實的防火牆上。
The firewall of the motor box should be made from 1/4" aircraft plywood for engines up to 106cc, or 3/8" aircraft plywood for engines in the 150cc class.  
For builders experienced with making composite motor boxes; a comparable strength should be attained. It is absolutely vital to ensure a tension free mounting of the engine.
引擎盒座的材質厚度:引擎106cc以下應該用1/4"高壓合板, 150cc級應該使用3/8" 厚的高壓合板做成。才能確實固定引擎。

The surface that the engine is mounted on must be on an even plane (i.e., a flat and level surface) so that there is no strain on the engine itself.
引擎安裝必須是固定在一正平面背板上(即, 平和平實表面) 確定引擎外殼沒有受到張力。
Again, this is a vital and critical requirement to avoid distorting the crank case,
ruining the engine, and voiding your warranty.
再次提醒, 這是一個重要要求避免因震動變形破壞引擎, 以免您的保證無效。
Mount the engine to the motor box with high tensile bolts. Once mounted you now have a subassembly that you can mount to your fuselage. Spacers can be made from hardwood dowels (3/4" to 1") or machined aluminum bar stock to adjust your down and side thrust. These spacers should go between the motor box and fuselage and not the motor box and engine.
安裝引擎需使用高張力螺栓。萬一需要墊高引擎的時候. 可以使用硬木或者是鋁柱去調整引擎的右偏角跟下偏角。這些間隔應該去在引擎背板和引擎盒座之間.而不是引擎背板和引擎之間的距離。

It is strictly prohibited:
To mount the engine directly onto spacers for the following reasons:
a. If the spacers are too long and/or not stiff enough the engine could vibrate leading to the crankshaft starting to twist, further leading to the crank case being destroyed.
b. If spacers are used to adjust the side and/or down thrust and this spacing no longer provides an even plane (i.e., a flat and level surface) the crank case will be distorted, leading to the crankshaft starting to twist, further leading to the crank case being destroyed.
它嚴密地被禁止:
安裝引擎不用背板而直接地鎖在防火牆會造成以下傷害:
a 如果間隔太長的並且/或者防活牆強度不夠會因振動導致曲軸扭曲, 更嚴重會導致零件(曲軸箱)毀壞。
b 如果不用引擎背板直接鎖螺絲調整右/下偏角會因為每顆螺絲應力不同也會導致曲軸箱毀壞。
To mount the engine directly onto a large (wide) former or firewall for the following reason:
a. If the cylinder(s) is/are too close to this wide former or firewall, the floating air cannot pass freely over and then away from the cylinder(s). Cavitating hot air can/will overheat the engine.

安裝引擎直接地一個寬大的防火牆會造成下列不良後果:
a 。如果汽缸頭是太靠近這個防火牆, 流動空氣無法很順暢的自由地通過汽缸頭。形成氣穴的熱空氣會讓引擎過熱。
Engine Cooling
A proper cooling system is vital for any engine. An air cooled engine requires an appropriately
sized air intake. Also to keep this air cooling process working the incoming air must be exhausted.
Further, the exhaust air outlet should be four times (4X) the size of the cool air intake.
Example:
• 10 square inches of air intake area would require
• 40 square inches of exhaust air outlet area
It is up to you to insure that the air flows freely to, over, and away from, the hot cylinder(s) and muffler(s).
Please refer to Engine Installation for motor box considerations, and to the following tips on baffling.
引擎冷卻 (排氣孔是進氣孔 4倍大)
對任和氣冷引擎來說適當的冷卻系統是至關重要的。
氣冷引擎要求一個適當地大小的進氣孔。
並且讓冷空氣源源不絕通過汽缸頭並順利排出。
進一步, 熱空氣出口應該是進氣孔的四倍大。
例子: * 10 平方英寸進氣孔會要求
* 40 平方英寸熱氣出口
您必須確定氣流順暢地對汽缸跟消音氣流過。
參見引擎安裝為引擎盒座考慮, 和對以下要訣。

Baffling
Deflecting of the air (baffling) to and over the cylinder(s) is highly recommended for engine cooling.
The idea is to get all of the cool air that is coming through the air intake opening(s) to hit the middle of the cylinder(s) directly, and then be forced over the cylinder(s), creating turbulent air moving through the cylinder(s) fins. The freely flowing, but directed and turbulent air between the fins provides the maximum cooling for an air cooled engine. Without baffling (meaning wood or composite dampers that direct the airflow) the air will take the path of least resistance. Some incoming air will bounce off the cylinder(s) and the rest will escape around the cylinder(s) without coming into contact with the cylinder(s).
導流板
進器孔加裝導流板高度被推薦. 此法可以讓冷空氣對汽缸頭並順利通過散熱鰭片讓引擎冷卻。
這想法是讓冷空氣通過進氣孔直接地擊中汽缸頭中央並順利通過散熱鰭片讓引擎冷卻。經導流的冷空氣提供引擎最大值冷卻。沒有倒流(指揮氣流) 將會氣流在汽缸頭周圍產生氣旋. 阻礙冷空氣通過散熱鰭片使汽缸頭過熱 。


Engine in pusher operation:
Important note! When engines are used operating in pusher configuration cooling gets critical and special attention has to be given to an effective cooling method. A good cooling system layout depends on the actual location (position) of the Engine in the fuselage. A sketch is attached for your reference. If you are in doubt do not hesitate to call us.
引擎在逆推操作:
注意事項! 當引擎逆推方式驅動時.請特別注意(設計)提供一個有效的冷卻方法。一種好冷卻系統佈局取決於引擎在機體實際安裝位置。我們有照片作為您的參考。如果您有這個打算的話請不要猶豫跟我們聯絡.
Operating temperature
The normal operating temperature range for your engine is 176-212 Fahrenheit (80-100 Celsius). If the temperature of the engine rises above 230 degrees Fahrenheit the engine is in an overheated condition where sealed ball bearings and needle bearings could be damaged. Further, you risk an elongation of the heated engine parts, and / or having an oil film build up, which could lead to a seized piston or pistons. Following the instructions and recommendations in this manual will keep the engine operating comfortably within the normal temperature range.
操作溫度
您的引擎正常操作溫度範圍為是176-212 華氏(80-100 攝氏) 。如果引擎的溫度上升在230 華氏度以上. 因過熱引擎內部的滾珠軸承和針軸承將會損壞的。進一步,  能導致活塞/或活塞環連同汽缸套。請遵照說明書指示和推薦讓引擎在正常工作溫度範圍之內。

Rear induction
Carburetors, whether front or rear, require a steady supply of fresh air. The best way to supply air to a rear carburetor is by installing an air scoop. Some have thought to drill holes into the fuselage near the carburetor area rather than creating an air scoop for the carburetor. This does not work, it fact it will create a vacuum effect that will draw the air away from the carburetor! Again, you should install an air scoop into the front of the plane which will supply air into the fuselage. This air will then need to flow out of the fuselage. Drill exit holes into the rear area of the fuselage for this purpose.
Important: The interior of the fuselage must be sealed to prevent damage from gasoline that sprays from the carburetor.
Use a thin epoxy or other appropriate fuel proofing method.
Do not overlook this step as gasoline will melt some materials like Styrofoam very quickly.
後方進氣引擎注意事項:
不管你的化油器在前方或是後方, 都必須要能夠平穩供應新鮮空氣。後方進氣最佳的提供空氣方式是安裝空氣導流罩。一些人認為在引擎座盒上鑽孔就可以提供足夠的空氣進入化油器區域這是行不通的. 這樣的做法反而會因氣切造成化油器周圍形成真空.使引擎吸不到空氣而熄火.特別提醒您, 您應該安裝空氣導流罩讓空氣進入機體。並在機體尾部開孔讓多餘空氣排出機體外面。
重要: 在化油器周邊機體的內部必須圖上防油漆或是環氧樹脂.防止汽油從化油器噴出來傷害飛機內部。
不要忽視這步驟因為汽油會熔化一些像聚苯乙烯泡沫塑料。



Ignition
Consideration needs to be given to the placement of the electronic ignition module. Avoid placing the module in the path of hot air. Mount the ignition module using the four supplied rubber grommets so as to create a 1/16" gap between the ignition module and the mounting surface. Without this 1/16" gap the ignition module can overheat.
Important: If the electronic ignition overheats it will malfunction (e.g., backfiring or shutting down).
電子點火器
需要考慮被將電子點火器模組避免安置在熱空氣通道上。安裝電子點火器模組請使用四個橡膠圈墊高1/16"空間. 避免電子點火器模組直接在板子上。沒有這1/16"間距電子點火器模組可能會過熱。
重要: 如果電子電子點火器過熱它將發生故障(如.跳火或停




上一篇:【求助】G26油門拉桿要如何安裝??
下一篇:【分享】ZDZ引擎說明書翻譯
發表於 2004年9月24日 02:22 PM | 顯示全部樓層
發表於 2004年9月24日 02:28 PM | 顯示全部樓層

發表於 2004年9月27日 11:01 AM | 顯示全部樓層
真不楓O三哥阿
發表於 2004年9月27日 10:14 PM | 顯示全部樓層
三哥~~偶像!偶像!.....
發表於 2004年9月27日 10:26 PM | 顯示全部樓層
造福人類的神 神愛世人
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 申請

本版積分規則

世界各國訪RCTW統計

手機版|台灣遙控模型-RCTW

GMT+8, 2024年4月28日 01:09 PM

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表